As leis de imigração mudam constantemente, e desde que Joe Biden assumiu a presidência dos Estados Unidos, a expectativa é de que elas se tornem menos restritivas.

Mas enquanto essas medidas não são concretizadas, no post de hoje iremos falar sobre a tradução de documentos para visto americano.

Há muitos motivos para pedir o visto estadunidense, a maioria deles acaba sendo para um intercâmbio de estudo, ou ainda para trabalho de forma legal no país. Antes de entender sobre a tradução de documentos, vamos conhecer alguns tipos de vistos americanos.

Tipos de visto para imigração

Visto H1B 

Com validade de três anos, e podendo ser prorrogado pelo mesmo período, esse tipo de visto é direcionado para quem tem ensino superior completo e pós-graduação, como mestrado e doutorado, ou ampla experiência na área solicitada.

Ao se candidatar para a oferta da vaga, o pedido passa por um processo nos EUA conhecido como Labor Certification.

Visto H2B

Esse visto possui validade de 10 meses e tem opção de ser estendido para três anos. Não exige nível superior. É direcionado para trabalhadores temporários ou sazonais (em inglês, “peakload”).

Os tipos de empresas estadunidenses que podem contratar estrangeiros com esse visto são: Hotéis, parques temáticos, redes de restaurantes, resorts e cruzeiros.

O processo para obter essa permissão é parecido com ao H1B, mas leva menos tempo de espera, e exige também o pedido de certificação para emprego temporário ao Alien Labor Certification (ALC).

Visto H2A

Tem as mesmas características do visto H2B, mas é específico para trabalhadores estrangeiros de zonas agrícolas rurais.

Visto H3

É voltado para estagiários, trainees e visitantes de programa de educação especial.

Quem tem esse visto pode entrar nos EUA e concluir o programa de para qual foi admitido, no entanto deve retornar ao seu país de origem após a conclusão do curso.

O principal requisito do visto é que o solicitante só pode participar de treinamento que não é disponibilizado em seu país de origem.

Visto H4

É o tipo de visto direcionado aos familiares do estrangeiro candidato ao emprego, esposa/marido e filhos menores de 21 anos. Eles possuem o  direito de residir e estudar nos Estados Unidos, porém, não tem permissão para realizar qualquer trabalho remunerado, sendo considerado ilegal.

Visto O1

Esse tipo de visto é direcionado para pessoas notáveis, no qual possuem destaque em seu campo de atuação, como o recebimento de premiações, menções honrosas, artigos acadêmicos, matérias jornalísticas, entre outros.

Com duração de três anos, os interessados devem comprovar reconhecimento nacional ou internacional, através de uma extensa documentação das suas realizações.

É o tipo de visto que o sistema de imigração dos EUA tem para uma opção baseada em mérito, ou seja, a pessoa só consegue o visto se a imigração achar que ela merece, devido seu currículo.

Documentos para levar na entrevista do visto

Como vimos anteriormente, os vistos são separados em categorias, que tem diferentes exigências de documentos para comprovação de escolaridade, autenticidade e experiência profissional, por exemplo.

É fundamental verificar quais os documentos necessários para cada tipo de visto de imigração, e assim, requerer as traduções para o inglês. Em geral, todos os documentos devem ser traduzidos e precisam ser acompanhados de suas respectivas traduções juramentadas para serem considerados válidos no país de destino.

Cada vínculo tem sua importância e relevância, abaixo segue lista do que é Considerado Vínculo pelo Consulado Americano.

  • Empresa em nome ou sociedade (Empresa com pelo menos 1 ano de existência e que tenha movimentação);
  • Imóvel em Nome (Escritura em nome);
  • Trabalho com carteira Registrada (Preferência com mais de 1 ano de registro);
  • Filhos ou Cônjuge que ficam no Brasil enquanto o Solicitante viaja;
  • Estar cursando Faculdade ou Pós OU já ter cursado e terminado uma Faculdade;
  • Terreno em nome;
  • Declaração de Imposto de Renda (Para quem ganha Anualmente acima do valor de R$28.559,70);
  • Automóvel em nome ou Moto (Em nome);
  • Caso seja autônomo, leve algum documento que comprove seu trabalho, muitos trabalhadores autônomos conseguem tranquilamente seu visto, depende do tipo de comprovação conforme a profissão.;
  • Ou qualquer outro motivo que demonstre vínculos aqui no Brasil.
  • Diploma, histórico escolar, comprovante de qualificação profissional, declarações, cartas de recomendação, certificado de conclusão de curso, certidão de casamento e certidão de nascimento são alguns dos documentos solicitados para os vistos H1B e H4, e que necessitam de tradução.
  • Os documentos requisitados nos demais tipos de vistos são praticamente os mesmos, com exceção do diploma e da comprovação de experiência (caso dos vistos H2B e H2A).

Tradução juramentada dos documentos em inglês para imigração

A tradução juramentada é um tipo de tradução, que é feita formalmente de algum documento, para poder validá-los oficialmente em outro país, necessitando de uma atenção maior e especificações para serem feitas.

Ela é feita para documentos que precisam ter sua validade no exterior, fora do país origem. A tradução juramentada assegura e legitima que tudo que está relatado no documento, inclusive sêlos e carimbos.

No Brasil o tradutor juramentado deve ser concursado e cadastrados na Junta Comercial do Estado – que os qualifica para produzir as traduções de documentos que necessitem de legitimidade total e integridade de informações.

Precisa de tradução juramentada? Conte com a AMK Traduções!

Tem mais dúvidas sobre traduções juramentadas? Contate a equipe da AMK Translation Services, uma das principais empresas especializadas em tradução no país.

 

 

 

Meta description: