Entenda o papel da revisão de texto e sua importância para a entrega de um conteúdo de qualidade; saiba onde contratar esse serviço Uma coisa é certa: um bom texto deve ser coerente e coeso, sem apresentar qualquer tipo de erro gramatical. Muitas vezes, para assegurar a qualidade de um conteúdo, é preciso realizar a …
Tradução
Tradução simples: o que é, quais as vantagens e onde fazê-la?
Saiba mais sobre o que é esse tipo de serviço, quais suas vantagens e onde realizá-la; descubra onde fazer tradução simples em São Paulo A tradução simples é um serviço bastante comum no mercado, sendo utilizado para adaptar os mais diversos tipos de conteúdos, abrangendo textos para diferentes finalidades, traduzindo de músicas a entrevistas, por …
Saiba como funciona a tradução livre
Conheça mais sobre a tradução livre, suas características e aplicações A tradução livre é um serviço linguístico bastante popular no mercado, sendo solicitado para as mais diversas finalidades, ajudando pessoas e empresas com diferentes necessidades. Apesar da importância e popularidade, você sabe como funciona a tradução livre? A tradução livre, sem dúvida, é altamente requisitada, …
Tradução juramentada em São Paulo: onde encontrar?
Saiba melhor onde fazer a tradução juramentada em São Paulo A tradução juramentada é um dos principais serviços linguísticos do país, sendo extremamente popular e importante para inúmeras finalidades. Com isso, torna-se essencial saber onde fazer a tradução juramentada em São Paulo. Ao longo deste artigo, vamos ajudá-lo a saber onde realizar a tradução juramentada. …
O que é tradução técnica e quais suas características?
Saiba mais sobre a tradução técnica, quais suas características e onde fazê-la A tradução é um serviço linguístico essencial, especialmente com o advento da globalização, fenômeno que, entre outras coisas, ajudou a quebrar as barreiras idiomáticas em prol do progresso. A tradução técnica está entre os serviços que mais se popularizam. Isso porque a tradução …
Tradução jurídica. Quais os principais cuidados
Falando sobre tradução jurídica, acabamos entrando no âmbito de serviço onde diversos tipos de documentos são traduzidos para outro idioma. Os conteúdos podem ir de leis até conteúdos jurídicos presentes em sites ou blogs. Em síntese, a tradução não precisa ser tão elaborada, acontecendo apenas em algumas outras situações, como é o caso de contratos …
Tradução de documentos para visto americano
As leis de imigração mudam constantemente, e desde que Joe Biden assumiu a presidência dos Estados Unidos, a expectativa é de que elas se tornem menos restritivas. Mas enquanto essas medidas não são concretizadas, no post de hoje iremos falar sobre a tradução de documentos para visto americano. Há muitos motivos para pedir o visto …
Os principais requisitos para estudar nos EUA
Muitas pessoas decidem dar um novo rumo para suas vidas em um outro país. Dentro disso, geralmente as pessoas escolhem estudar nos EUA. Nesse ínterim, Dentro dessas escolhas, temos a situação financeira do país, que tem umas das principais moedas do mundo, uma língua relativamente fácil e universal, e a questão da facilidade em encontrar …
Tradução Juramentada precisa de reconhecimento de firma?
A tradução juramentada é utilizada para traduzir documentos que são emitidos para países estrangeiros, ou fazer uma versão em outro idioma de um arquivo que tenha sido feito no Brasil. Mas a tradução juramentada precisa de reconhecimento de firma para ser válido em outro país? No post de hoje vamos tirar essa dúvida! O …
Como saber se o tradutor é juramentado?
A tradução juramentada é feita em documentos para torna-lo oficial em outro idioma, ela pode ser entregue de forma física ou digital. Porém, para ser realizada essa tradução, é necessário ser feita por um profissional especializado. Mas como é possível saber se o tradutor é juramentado? No post de hoje vamos explicar o que é …