A tradução juramentada de diploma e histórico escolar é essencial para os que estão planejando estudar ou trabalhar fora do país. Documentos emitidos no Brasil, geralmente, não valem no exterior e, por isso, precisam acompanhar uma versão traduzida.
Isso inclui os diplomas e históricos escolares, já que algumas empresas requisitam os dois para que se entre na instituição. Se você é um dos que está em busca de ter esses documentos de suma importância traduzidos, continue lendo o texto.
O que é tradução juramentada?
Para entender como fazer uma tradução juramentada de diploma e histórico escolar, é preciso entender o que é uma tradução juramentada. Como dissemos no início, documentos emitidos no Brasil não têm a mesma validade no exterior. Por isso, eles precisam passar por uma tradução juramentada, um tipo de adaptação linguística especializada.
Diferente da tradução simples ou comum, a tradução juramentada não apenas passa um texto de uma língua para a outra. Esses documentos precisam ter algumas garantias jurídicas mantidas, para que funcionem fora de seu país. Por isso, o documento precisa apresentar características como timbres, selos, assinaturas e consularizações.
Documentos emitidos em outros países também têm de passar pela tradução juramentada para validar seu uso no Brasil.
Quem faz a tradução de documentos?
Chamados de tradutores juramentados ou profissionais juramentados os que são designados a produzir as traduções juramentadas no Brasil.
Esse serviço inclui também a tradução juramentada de diploma e histórico escolar. Os tradutores juramentados têm o poder de não só traduzir os documentos que passam por eles.
Afinal, os profissionais da área também contam com fé pública para que os documentos sejam validados. Sendo assim, eles podem traduzir os arquivos para diversas línguas como inglês, espanhol e italiano e também deixá-los válidos juridicamente.
É também de caráter do profissional juramentado colocar outros detalhes nos documentos finais. Entre eles estão carimbos, assinaturas, selos, consularizações e autenticação de cartório.
Tudo isso precisa ser descrito na versão juramentada que acompanha o documento original. Por fim, o profissional juramentado carimba e chancela o documento, trazendo-o à fé pública.
Onde encontrar um tradutor juramentado?
Tradutores públicos juramentados podem ser encontrados nos cartórios e tabeliães de notas pelo Brasil.
Para fazer esse documento, ele precisará estar habilitado pelo CNJ (Conselho Nacional de Justiça) na Junta Comercial do Estado.
Para que serve a tradução juramentada de diploma e histórico escolar?
A tradução juramentada de diploma e histórico escolar tem a possibilidade de uso em diversos campos. Os dois principais seriam em casos de processos de admissão em trabalhos no exterior ou em uma oportunidade de estudar fora.
Por isso, a tradução de diploma e histórico escolar é algo que precisa ser visto com cuidado. Afinal, para quem está realizando o sonho de estudar ou trabalhar fora do país, problemas não podem acontecer na “Hora H”.
A tradução juramentada de diploma e histórico escolar garante que o documento será validado e completamente aceito nas instituições de ensino e empresas do exterior. Isso também ocorre em casos contrários, onde estrangeiros precisam traduzir seus documentos.
Caso um profissional estrangeiro venha a trabalhar no Brasil, ele precisa traduzir seus documentos para o português. Alguns brasileiros também passam por esse processo, principalmente os que se formam no exterior.
Como fazer tradução de diploma e histórico escolar?
O processo de feitura de uma tradução juramentada de diploma e histórico escolar depende de outras iniciativas. Afinal, ele pode ser um processo tranquilo ou não dependendo de sua serventia.
Como dito anteriormente, a tradução pode ser realizada por um tradutor juramentado na Junta Comercial do estado onde reside. Quando entrar em contato com a instituição, existirá uma gama de profissionais, todos habilitados.
Eles terão a capacidade de atender suas necessidades e traduzir seu diploma ou histórico.
Quanto custa a tradução de diplomas?
O cálculo de uma tradução, seja de de diploma, histórico escolar ou qualquer outro documento, varia. A atividade é tabelada e cada estado tem seus preços e cálculos para variados tipos de arquivos que precisam ser traduzidos.
Por exemplo, algumas Juntas Comerciais preferem se basear no número de laudas (lado da folha) para calcular o preço. Outros estados optam pelo número de caracteres (letras) e alguns pelo número de palavras. Sendo assim, é preciso verificar a tabela ou entrar em contato com a Junta para se ter certeza do valor.
Algo que também pode variar são as quantidade de caracteres conforme a língua que será traduzida. Pois, em certos idiomas algumas palavras são maiores que suas equivalentes em português.
Isso faz com que a quantidade de laudas e linhas a serem digitadas aumente, assim, o preço da tradução é influenciado. Prazos também contam como fatores determinantes para que se chegue ao valor final. Na maioria dos casos, se urgente, será contado um acréscimo no preço.
Isso vale para os que têm pressa para levarem seus documentos ao exterior para que sejam aprovados, como na realização de um intercâmbio.
Caso você queira facilitar esse processo, economizar seu tempo e não ter muitos problemas com a aprovação do documento, é recomendável procurar o auxílio de uma empresa especializada em tradução juramentada.
Está procurando por tradução juramentada de diploma e histórico escolar? Conte com a AMK!
Como visto, a tradução juramentada de diploma e histórico escolar pode ser uma tarefa complicada e que demanda tempo do interessado. Por isso, você pode deixar o trabalho na mão de profissionais para que sejam feitas de forma excelente.
Na AMK Traduções, você contará com profissionais juramentados e tradutores especializados para ajudar você a produzir seu documento traduzido.