A tradução juramentada é necessária para poder garantir a autenticidade de documentos que estão em outro idioma. Mas algumas dúvidas ainda são frequentes: a tradução juramentada tem validade? É aceita em todo o Brasil? Como funciona no exterior? Nesse artigo veremos um pouco mais sobre a validade da tradução juramentada e o que é necessário …
As diferenças entre tradução simples e juramentada
Pode haver confusão quando se trata da diferença entre tradução simples e juramentada. Apesar de ambas serem uma adaptação linguística de um documento, é preciso ver outros conceitos em volta dessas duas categorias de tradução. Para que você entenda a diferença da tradução simples e juramentada, continue lendo este texto, pois explicamos como cada um …
O que é contrato juramentado?
A tradução juramentada é necessária para qualquer documento que necessite ter sua aprovação no exterior. Ela é normalmente exigida quando os documentos em questão serão apresentados em processos judiciais ou que precisem ter ‘’fé pública’’. Mas você sabe o que é um contrato juramentado? No post de hoje vamos saber um pouco mais sobre a …
Falhas de traduções geram debates sobre mudança na lei de traduções juramentadas
Dois recentes episódios no Brasil de tradução levantaram questões sobre a necessidade de atualizar a lei que aplica a necessidade de pessoas capacitadas fazerem traduções juramentadas. Uma das ocasiões ocorreu durante uma comissão parlamentar de inquérito da CPI da Covid-19. A senadora Simone Tebet (MDB-MS) apontou irregularidades na tradução de um caso que tratava da …
Quando a tradução juramentada é exigida?
Uma tradução juramentada pode aparecer em situações como na mudança para um país exterior ou então para empresas, que se utilizam dessa modalidade de adaptação linguística em momentos como a negociação de um contrato com uma empresa do exterior. Por conta disso, muitos procuram saber quando essa adaptação é necessária, o que é comum para …
O que é tradução juramentada?
A tradução juramentada é o processo de tradução legitima de um documento – certidões, CNH, RG, histórico escolar, etc. – que precise ter uma validade fora do Brasil, o contrário também acontece. No post de hoje veremos o que é a tradução juramentada e qual sua importância para a validade de documentos usados no exterior. …
O que é apostila de haia?
A apostila de Haia é um certificado que garante a originalidade do documento e legitima sua validade quando usado fora do país. É ela que facilita o processo de reconhecimento de documento no exterior. No post de hoje vamos explicar melhor o que é a apostila de Haia e sua importância para quem deseja viajar …
Principais dúvidas sobre apostilamento e tradução juramentada
A tradução juramentada e o apostilamento de Haia se tornaram dúvidas frequentes conforme o crescimento das viagens internacionais por brasileiros, afinal, elas fazem parte do processo por tratarem de documentos. Documentos emitidos no Brasil nem sempre tem total validade em outros países e, por isso, precisam passar por uma adaptação linguística específica para esses arquivos. …
Procurações de origem estrangeira para resolver assuntos no Brasil
Com cada vez mais brasileiros indo para o exterior, não é difícil imaginar que seja comum também lidar com procurações de origem estrangeira, por conta de problemas judiciais que precisam ser resolvidos no Brasil. A maioria dos casos advém de problemas com vistos de imigração, divórcios por procuração, inventários de estrangeiros e casamentos, ou quando …
Conheça 6 países que dão visto de investidor permanente
O visto de investidor permanente é uma ótima opção para os que querem obter a cidadania internacional. Ela é uma autorização que os interessados em investir no país escolhido recebem. Essa modalidade está ficando cada vez mais popular no Brasil por ser uma opção viável, não só para os que querem morar no exterior, mas …