Tradução Juramentada

Por que utilizar uma tradução juramentada?

A tradução juramentada (oficialmente conhecida como tradução pública) é aquela produzida por um tradutor devidamente nomeado e habilitado pela Junta Comercial do estado onde tenha ofício, em outras palavras, também conhecido como tradutor público ou tradutor oficial.

Desta forma, toda tradução juramentada tem fé-pública em todo o território nacional, sendo também reconhecida em vários países, posteriormente arquivada em livro de registro público.

Além disso, a lei exige a tradução juramentada para todo documento em idioma estrangeiro que precise ser apresentado em juízo, ou junto às repartições públicas federais, estaduais ou municipais, além de entidades mantidas, orientadas ou fiscalizadas pelo poder público.

Qual é o procedimento para uma tradução juramentada?

Documento Original

Primeiramente, o documento original deve ser enviado para a AMK Translation Services. Posteriormente, o documento será devolvido juntamente com a tradução juramentada.

Documentos que normalmente recebem tradução juramentada:

  • Carteiras de habilitação;
  • Certidões (Por exemplo: certidão de nascimento, certidão de casamento, certidão de óbito e averbações);
  • Históricos escolares;
  • Carteiras de identidade;
  • Diplomas;
  • Contratos;
  • Passaportes;
  • Documentos jurídicos;
  • Carteiras de trabalho;

Adicionalmente, podem solicitar a tradução ou versão juramentada, empresas estrangeiras em negociações comerciais no país, investidores, agências de classificação de risco, multinacionais, universidades, entre outros.

Elementos Principais

Formato

A tradução juramentada possui alguns elementos principais obrigatórios:

  • Texto de abertura identificando o tradutor público;
  • Número da tradução (para identificação do livro e páginas de arquivamento);
  • Texto contendo efetivamente a tradução;
  • Texto de finalização destacando que a tradução é fiel ao documento original;
  • Assinatura do tradutor.

Além disso, podem também ser anexadas cópias dos documentos originais.

Finalmente, o tradutor pode carimbar e/ou rubricar e anotar o número da tradução no verso do documento original.

Da mesma forma, cópias de certos documentos, como carteiras de motorista ou de documentos eletrônicos, podem ser anexadas à tradução.

Validade no Brasil

Para que tenham validade no Brasil, os documentos estrangeiros podem ser legalizados pelo consulado ou embaixada brasileira no país de origem antes de serem traduzidos, ou podem ser apostilados, por outro lado, caso o país seja signatário da Convenção de Haia.

Neste sentido, utilize nosso Formulário Online de Orçamento, ou entre em contato diretamente conosco para maiores informações.

Apostilamento da Tradução Juramentada

Antes de mais nada, gostaríamos de trazer algumas definições:

A apostila é um certificado emitido nos termos da Convenção da Apostila que autentica a origem de um Documento Público.

Por outro lado, o apostilamento é o processo de legalização do documento produzido no Brasil e destinado a ser usado em outros países também signatários da Convenção de Haia.

Neste sentido, no Brasil, o Conselho Nacional de Justiça (CNJ) é o órgão responsável por coordenar e regulamentar a aplicação da Convenção da Apostila da Haia, desde que entrou em vigor em agosto de 2016.

Em suma, o objetivo deste certificado é agilizar e simplificar a legalização de documentos entre os 112 países signatários, permitindo o reconhecimento mútuo de documentos brasileiros no exterior e de documentos estrangeiros no Brasil.

Procedimento

Primeiramente, para que uma tradução juramentada receba a Apostila ela deverá ser encaminhada ao cartório.

O apostilamento inclui uma via física e outra eletrônica.

A primeira será emitida e anexada ao documento. A outra, desta forma, é registrada em sistema próprio e posteriormente será utilizada para o controle das autoridades brasileiras e também para consulta de autoridades estrangeiras sobre as Apostilas emitidas no Brasil.

Adicionalmente, a autenticidade da Apostila emitida no Brasil pode ainda ser verificada no exterior por meio de um código (QR Code), inserido na própria apostila física.

Já os documentos estrangeiros, quando apostilados no exterior, também produzirão efeito no Brasil. Desta forma, não haverá mais necessidade de envio ao Ministério das Relações Exteriores. No entanto, será exigida a tradução juramentada para uso nos órgãos públicos.

A Convenção aplica-se aos atos públicos lavrados e apresentados em um dos países signatários.

Atos públicos:

  • Documentos enviados por autoridades em geral;
  • Documentos administrativos de natureza diversa;
  • Atos notariais;
  • Declarações oficiais, como por exemplo: menções de registro, vistos para data determinada e reconhecimento de assinatura, inseridos em atos de natureza privada.

A Convenção não se aplica a:

  • Documentos elaborados pelos agentes diplomáticos ou consulares;
  • Documentos administrativos relacionados diretamente com uma operação comercial ou aduaneira.

A AMK pode entregar a sua tradução já apostilada, peça um orçamento.

Tradução Juramentada com Assinatura Digital

A tradução juramentada com assinatura digital já foi regulamentada, segundo a instrução normativa, seção II, artigo 24, de 19 de dezembro de 2019.

O artigo 24 diz o seguinte: “As traduções públicas poderão ser realizadas em meio eletrônico com o emprego de certificado digital ou outro meio que permita a identificação inequívoca da autoria e da integridade dos documentos de forma eletrônica”.

Principais benefícios da tradução juramentada com assinatura digital

  • Primeiramente, você pode enviar o documento para tradução e receber a tradução por um meio eletrônico, como email, whatsapp ou skype, por exemplo.
  • Assim sendo, você pode imprimir a quantidade de cópias que você precisar, sem nenhum custo adicional.
  • Além disso, a tradução juramentada com assinatura digital é ainda equivalente e igualmente válida como uma tradução juramentada impressa.
  • Outro ponto, é que a assinatura do tradutor é verificada online conforme padrão ICP Brasil.
  • Por fim, não é necessário reconhecimento de firma em cartório.

Tamanho do documento e prazo de entrega

Primeiramente, o tamanho do documento e o prazo necessário para entrega são utilizados para determinar o preço da tradução; no entanto, é obrigatório seguir os preços determinados pela Junta Comercial. Além disso, uma taxa de urgência pode ser cobrada para trabalhos com prazo muito curto, o que também é determinado pela Junta.

A tradução juramentada utiliza uma unidade chamada “lauda”, definida como 1000 caracteres sem espaço – desta forma uma página no documento original pode representar várias laudas, dependendo da quantidade de texto existente nesta página.

Desta forma, a AMK Translations Services realiza um orçamento prévio, com uma estimativa de número de laudas. Desta forma, o cliente terá uma boa estimativa do valor que será gasto com a tradução.

Quanto Custa

O valor da tradução é determinado por tabela emitida e atualizada pela Junta Comercial do estado. Assim sendo, a AMK Translation Services utiliza a tabela da JUCESP.

Utilize ainda nosso Formulário Online de Orçamento ou da mesma forma você pode entrar em contato diretamente para maiores informações.

Diferencial para Tradução Juramentada

A AMK Translation Services possui mais de 12 anos de experiência neste tipo de tradução, contando com diversos tradutores juramentados especializados em vários idiomas, desta forma, isso nos permite o atendimento a prazos extremamente curtos.

Forma de Pagamento

Trabalhamos com diversas formas de pagamento bancários, como por exemplo: boleto bancário, depósito bancário and PayPal e além disso, temos disponível recebimento com cartões:

Cartões de Crédito:

 Cartões de Crédito MasterCard, Visa e Elo Cartões de Crédito American Express, HiperCard, Hiper, Diners Club e Cabal

Cartões de Débito:

Cartões de Débito Maestro, Visa, Elo E Banri Compras

Serviços Adicionais

  • Apostilamento (atendendo ao acordo Brasileiro com a Convenção de HAIA);
  • Reconhecimento de firma em cartório;
  • Entrega expressa;
  • Retirada de documentos.

Não deixe de nos consultar!

Certified

Trabalhe Conosco

Para envio de currículo e mais informações sobre as oportunidades de trabalho, envie um e-mail para:

cliente@amktraducoes.com.br

Venha fazer parte da nossa equipe!

Utilizamos cookies essenciais e tecnologias semelhantes de acordo com a nossa Política de Privacidade e, ao continuar navegando, você concorda com estas condições.