Tradução jurídica

O que é a tradução jurídica?

A tradução jurídica deve ser feita por tradutor juramentado, isso garante que os documentos traduzidos estejam de acordo com a lei e sejam apresentados em vários órgãos públicos (onde serão mantidos, orientados e fiscalizados).
Além disso, a tradução jurídica vai exigir que a empresa contratada siga um formato, isso desenrolar trâmite, facilitar aprovações ou compras financeiras e ajudar no andamento de processos jurídicos internacionais ou nacionais.

Quem vai fazer a tradução jurídica?

Geralmente, a tradução jurídica será feita por um tradutor juramentado, esse profissional é habilitado pela Junta Comercial do seu estado, ou seja, ele é um tradutor público. Isso vai permitir que documentos traduzidos por ele sejam válidos no território nacional e em países que fazem parte da Convenção de Haia.
Dessa forma, a tradução jurídica vai passar pelas mãos dos melhores tradutores juramentados, que serão especializados e um ou mais línguas. Outra vantagem desse profissional, é que quanto mais ele for experiente, os prazos serão variados.

Quais as vantagens da tradução de procuração?

Através da tradução de procuração, documentos vão ganhar valor jurídico fora do país, pois será feito uma tradução juramentada na procuração, respeitando formatos e as leis vigentes. Isso permite sua aplicação e arquivamento em vários lugares.
Outra vantagem da tradução de procuração, é que ela pode ter uma assinatura digital, que vai facilitar diferentes trâmites jurídicos e trazer maior segurança para as partes envolvidas.

Como funciona a tradução juramentada de contratos?

A tradução juramentado de contratos vai seguir determinado formato, o texto vai começar com a identificação do tradutor juramentado, ter um número de tradução (serve para o arquivamento da tradução), o contrato traduzido, texto de finalização (constata que a tradução é fiel ao contrato original) e a assinatura do tradutor.
Por fim, a tradução juramentada de contratos vai ser anexada com cópias dos documentos originais e carimbado como número de sua tradução.  

Onde realizar a tradução de documentos?

A tradução de documentos deve ser feita por empresas como a AMK Translation Services, ela vai oferecer vários tipos de tradução, isso vai abranger diversos documentos (contratos, certidões, diplomas, carteiras de identidade ou trabalho, manuais de instrução e relatórios).
Além disso, a tradução de documentos na AMK Translation Services, vai passar pelos melhores tradutores do setor, garantindo agilidade e credibilidade.

TRADUÇÃO JURÍDICA DE ALTA QUALIDADE - AMK TRANSLATION SERVICES

A AMK Translation Services é uma empresa de tradução fundada em 2007. Aqui ajudamos na comunicação de relações de diversas empresas, governos e pessoas.
Nossa equipe de tradutores é a mais completa do setor, todos são treinados e certificados. Isso garante a realização de tradução livre, juramentada e técnica mais eficientes. 
Isso permite que AMK tenha mais de 5000 clientes no Brasil e no exterior. Nos orgulhamos em fidelizar clientes, pois possuímos grande base de dados com vocabulários específicos. Ou seja, nos adequamos a qualquer tipo de necessidade. 

Procure a AMK Translation Services e quebre barreiras linguísticas!

Faça uma Cotação

Estamos sempre prontos para melhor atendê-los.

cliente@amktraducoes.com.br
Utilizamos cookies essenciais e tecnologias semelhantes de acordo com a nossa Política de Privacidade e, ao continuar navegando, você concorda com estas condições.